EDOGAWA RANPO – IL FASCINO ERO GURO NEL MISTERY GIAPPONESE

Presentazione del libro La poltrona umana e altri racconti, curato e tradotto da Francesco Vitucci, Ricercatore presso il Dipartimento di Lingue Letterature e Culture Moderne LILEC – Alma Mater Studiorum – Università di Bologna.

 

[dalla seconda di copertina]
La poltrona umana
è il titolo di uno dei sei celeberrimi racconti scritti nel 1925 da Edogawa Ranpo, padre del noir giapponese, e presenti in questo volume. L’autore introduce le tematiche classiche della sua scrittura tra cui quella del doppio, l’ossessione per il crimine e le perversioni sessuali, il voyeurismo, nonché l’attrazione verso gli specchi in uno stile squisitamente erotico-grottesco.

 

Presentazione:

Francesco Vitucci

 

Intervengono:

Alessandra Calanchi, Prof.ssa di Letteratura e Cultura Anglo-Americana presso l’Università Carlo Bo di Urbino

Giovanni Ballarin, Traduttore Freelance

 

Venerdì 15 febbraio 2019 alle ore 18:00 presso la libreria ubik Irnerio, in via Irnerio 27, Bologna.

隆盛日本映画観賞会 FESTIVAL DEL CINEMA GIAPPONESE TAKAMORI 2018/2019 (7)

ゆれる

 

Sway

 

(Giappone, 2006)

 

Regia Nishikawa Miwa

Cast Odagiri Jō, Kagawa Teruyuki, Arai Hirofumi, Maki Yōko

Durata  119 minuti

Lingua giapponese

 

Sottotitoli a cura dell’Associazione Takamori

Sottotitoli italiani Marco Manfroni, Giacomo Becchi

Controllo sottotitoli Vittoria De Bernardi

Supervisione Francesco Vitucci

 

Casa delle Associazioni Baraccano – Via Santo Stefano 119/2 (BO)

Giovedì 7 febbraio 2019 – ore 20.30

 

Nel giorno dell’anniversario della morte della madre i due fratelli Takeru (Odagiri Jō) e Minoru (Kagawa Teruyuki), polari opposti sia nelle personalità che nelle scelte di vita, si incontrano nuovamente dopo la partenza per la fervente metropoli di Tokyo del più giovane e sprezzante Takeru e dopo che il placido Minoru ha ereditato il business di famiglia rimanendo nella piccola cittadina e lavorando assieme alla giovane Chieko (Maki Yōko), vecchia fiamma di Takeru. Dall’incontro però non scaturisce soltanto nostalgia ma qualcosa di più profondo e oscuro che riaffiora con violenza…

Un crime drama tutt’altro che scontato, scritto e diretto da Nishikawa Miwa e con le spendide interpretazioni di Teruyuki Kagawa e Jō Odagiri ci trasporta all’interno della condizione umana delle passioni nascoste e dei desideri più oscuri e profondi.

 

ENTRATA GRATUITA

隆盛日本映画観賞会 FESTIVAL DEL CINEMA GIAPPONESE TAKAMORI 2018/2019 (6)

 

プール

Pool

 

(Giappone, 2009)

 

Regia Omori Mika

Cast Kase Ryo, Kobayashi Satomi

Durata 96 minuti

Lingua giapponese

 

Sottotitoli a cura dell’Associazione Takamori

Sottotitoli italiani Michela Squadraroli, Giulia Reggiani

Controllo sottotitoli Corrado Cucchi, Andrea Bianco, Gioia Pettinari

Supervisione Francesco Vitucci

 

Casa delle Associazioni Baraccano – Via Santo Stefano 119/2 (BO)

Giovedì 24 gennaio 2019 – ore 20.30

 

4 anni fa, Kyoko è andata a vivere in Thailandia lasciando sua madre e sua figlia Sayo, in Giappone. Prima di laurearsi all’università, Sayo va a fare visita alla mamma in Thailandia. Tuttavia, inaspettatamente, non è sua madre ad andarla a prendere in stazione, ma Ichio, che lavora per Kyoko alla guest house. E proprio in quel luogo Sayo, in appena 6 giorni, scoprirà un mondo tutto nuovo…

 

ENTRATA GRATUITA

CORSO DI ALTA FORMAZIONE PER TRADUTTORE AUDIOVISIVO E SOTTOTITOLATORE

 

Demetra Formazione, in collaborazione con Associazione Takamori e altri importanti partner di settore, organizza anche per quest’anno a Bologna il corso per traduttore audiovisivo e sottotitolatore professionale, con riferimento a due coppie linguistiche: inglese-italiano e giapponese-italiano.

Il corso della durata di 600 ore (378 di teoria – 222 di project work), cofinanziato con risorse del Fondo Sociale Europeo e della Regione Emilia-Romagna, è aperto a un numero massimo di 14 partecipanti ed è completamente gratuito.

Il termine ultimo per la presentazione delle candidature è fissato al 20 gennaio 2019.

 

CONTENUTI DEL CORSO

Il percorso formativo è organizzato sui seguenti nuclei tematici:

    • Generi cinematografici e sottotitolatura
    • Traduzione audiovisiva
    • Sottotitolatura
    • Post-produzione audiovisiva
    • Accessibilità: sottotitolazione per i sordi e audiodescrizione
    • Il mercato della sottotitolatura
    • Esperienze di sottotitolatura

 

REQUISITI DI PARTECIPAZIONE

1 – Persone residenti o domiciliate in Emilia-Romagna che hanno assolto l’obbligo d’istruzione e il diritto-dovere all’istruzione e formazione

2 – Persone con buone competenze linguistiche e che intendono innalzare e specializzare le conoscenze e le capacità inerenti l’uso dei linguaggi multimediali in lingua inglese e/o giapponese

3 – Sono richieste una conoscenza della lingua inglese e/o giapponese almeno di livello B1 e competenze informatiche di base

 

Per informazioni più dettagliate sulle procedure di iscrizione e selezione rimandiamo al link del bando ufficiale:
https://www.demetraformazione.it/corso/traduttore-audiovisivo-e-sottotitolatore/

 

INFORMAZIONI

DEMETRA FORMAZIONE: Settore  INDUSTRIE CULTURALI CREATIVE
Telefono: 051/0828946
Referenti: Federica Di Rienzo, Jessica Fabi
E-mail: icc@demetraformazione.it
Sito web: www.demetraformazione.it/icc